"Il est drôle."

Übersetzung:Er ist lustig.

Vor 2 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Ladifour

Wäre "Er ist drollig." nicht die naheliegende Übersetzung?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Werner121
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 1103

Wie würde man "Es ist lustig." sagen? Genauso? Danke für Hilfe.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Werner121
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 1103

Oder "C'est drôle." Oder geht beides? Oder anders?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13

Wenn sich es auf eine konkrete Person oder Sache bezieht, dann verwendet man il oder elle:

Regarde cet enfant. Il est drôle. Schau dieses Kind an. Es ist lustig.
Regarde cette fille. Elle est drôle. Schau dieses Mädchen an. Es ist lustig.

Wenn man sich auf eine Situation oder einen Sachverhalt bezieht, verwendet man C'est drôle.: Ich nenne also nicht mein Gegenüber lustig, sondern die Art und Weise, wie die Person Grimassen schneidet. Nicht die Kinder sind lustig, sondern die Art und Weise, wie sie gerade spielen.

Generell muss man beim Übersetzen eines richtigen Texts immer am Zusammenhang entscheiden, wie man il, elle oder auch lequel, laquelle usw. ins Deutsche übertragen muss. Wenn sich z.B. il und lequel auf le chat, die Katze, beziehen, werden auf Deutsch daraus sie und welche. Hier im Kurs werden aber ohne Zusammenhang keine femininen deutschen Übersetzungen für französische maskuline Ausdrücke akzeptiert, weil man lernen muss, zu erkennen, worum es sich handelt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Werner121
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 1103

Vielen Dank

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hawi-t
  • 14
  • 13
  • 7

sicherlich ist in der Übersetzung auch möglich, einen bestimmten Artikel zu verwenden. Also: das ist lustig. Im Deutschen würde man dabei auf einen Gegenstand oder Bild o.ä. zeigen. Ist diese Verbindung denkbar und üblich?

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.