1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I take my toothbrush."

"I take my toothbrush."

Traduction :Je prends ma brosse à dents.

March 3, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Fernandez61433

J'ai fais exprès d'écrire dans la réponse "je prends ma brosse" (sans le à dents) car dans une autre question toothbrush était traduit comme brosse, du coup la réponse est erronée. Je sais que c'est une application gratuite et je vous en remercie mais si vous pouviez changer cette traduction ce serait cool (ainsi de "familiar" = démon familier)

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Après vérification dans le système, "brosse" tout court n'est pas accepté pour traduire "toothbrush", ni "brush" tout court pour traduire "brosse à dents".

Il n'y a donc rien à changer.

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dario407754

J ai bien ecrit me il dise que il est pas just ,pourquoi?

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

J'ai bien écrit, mais ils me disent que ce n'est pas juste.

Il est impossible de vous dire pourquoi car nous ne voyons pas d'ici ce que vous avez proposé. Il est toutefois probable que vous ayez fait une faute quelque part.

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Moulin-Rib

Faut qu'ils arrêtent avec la brosse à dents et le dentifrice. Ce ne sont pas des objets vitaux et ils en mettent des tonnes malgré ça !

June 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mehmetgule438062

une question français: pour quoi on ne dit pas: brosse aux dents?

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est une façon de donner l'usage ou la caractéristique d'un object, avec "à" et pas d'article.

Il y a de nombreux exemples : un verre à pied, une cuillère à soupe, un couteau à viande, une scie à métaux, un moteur à explosion, etc.

April 18, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.