I recently learned the word cefn , for 'back, rear'.
Since -for sounds as a softly mutated môr , does the word for 'ocean' literally mean 'the sea at the back', 'the sea behind' (likely, behind Ireland)?
All the oceans so far have been called Mor. When do oceans come into play?
Cefnfor is the Welsh word for ocean but the Welsh names for the oceans all use the word môr which is sea.
Hence my question: Why do we need Cefnfor if nothing is called an ocean?
It's not really a question of need. But yes, otherwise no one could say the ocean.
Why would you want to say 'the ocean' if nothing is called an ocean? I'm sorry to keep harping on, but I'm honestly puzzled here.
What's wrong with the translation, 'an ocean' ? - DL marked this wrong