1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Agora devia funcionar de nov…

"Agora devia funcionar de novo."

Tradução:Jetzt dürfte es wieder gehen.

March 3, 2016

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FernandoSato

Minha impressão é de que o sentido de "dürfen" é o de "ter licença", não cabendo, portanto, seu uso nessa frase. Suponho que "Jetzt sollte es wieder gehen/funktionieren" fosse uma melhor tradução para o alemão, mas seria interessante a opinião de um nativo...


https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

"Jetzt dürfte es wieder gehen." para "Agora devia funcionar de novo.", alguém pode me explicar a frase ? Danke

Para mim parece:
Jetzt dürfte es wieder gehen
Agora (poderia/deveria) ir novamente / Agora (poderia/deveria) ir de novo


https://www.duolingo.com/profile/Moreira.Roberto

Ficou esquisito, até onde li o düfte é devia no sentido de permissão. Ele tem permissão de funcionar de novo


https://www.duolingo.com/profile/Doro675431

funktionieren = (coloquial) gehen "Die Uhr funktioniert wieder. = Die Uhr geht wieder." ( O relogio funciona de novo.) "Das Radio funktioniert nicht? ...-... Oh, jetzt geht es wieder."


https://www.duolingo.com/profile/Rut_Bello_Sch

Sinto muito a falta de FrrnandoSato e Choracavaco. Onde estao voces? Sempre foram boas todas as respostas de voces.


https://www.duolingo.com/profile/Anborges12

Se é "agora", é presente, então "Agora deve funcionar de novo". O "de novo" parece que traz alguma coisa do passado, ou seja, já funcionou antes, (deve ter funcionado) agora com todos esses reparos, trocas de peças, deveria funcionar novamente. Há troca de um tempo por outro, ou seja, como já funcionou antes devia/deveria/DEVE funcionar agora também.

Há a expectativa de que, no presente, o que já aconteceu no passado, aconteça ou acontecerá novamente.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos226395

Provavelmente é no mesmo sentido que no inglês de "get it going". "my computer is broken can you get it going again? " - "O meu computador está estragado, consegues pô-lo a funcionar?"


https://www.duolingo.com/profile/MarinaFeiura

Eu coloquei "Es sollte jetzt wieder funktionieren" e não aceitou. É para reportar ou está errado mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethZ943536

Afinal dever é sollen ou dürfen(ter a permissão para/poder(sentença positiva)/não ver...)


https://www.duolingo.com/profile/nagelralf

Por que não " jetzt könnte es wieder gehen"?


https://www.duolingo.com/profile/VtorMa5

o surfs2015 parece ter razão. gehen é ir e não funcionar.


https://www.duolingo.com/profile/jeferson.r8

Tipo " Agora vai " ? Isso me lembra o Palmeiras...todo ano a mesma história

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.