"Habrá que ver el resultado."

Übersetzung:Es wird nötig sein das Ergebnis zu sehen.

Vor 2 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/DuroLingos
  • 25
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 376

Woraus leitet sich in der Übersetzung das Wort "nötig" ab?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

aus "habrá que".

hay que (im Präsens) bedeutet in etwa "man muss" oder auch es ist nötig/notwendig.

leo Eintrag

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Wäre es denn auch korrekt: man muss das Ergebnis sehen ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 294

"man wird das Ergebnis sehen müssen" wird akzeptiert.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/hilke900086

Leider nein!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/BlancaTeus

Also auch “es wird notwendig sein, das Ergebnis zu sehen“ oder “Man wird das Ergebnis sehen müssen“ ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

Also auch “es wird notwendig sein, das Ergebnis zu sehen“ oder “Man wird das Ergebnis sehen müssen“ ?

Ich würde sagen, ja.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/flushi1

was ist falsch an "man wird das ergebnis anschauen müssen"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 294

anschauen ist eher mirar. ver ist sehen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Kobolingo
  • 25
  • 17
  • 16
  • 16
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 2
  • 496

Müssen heißt "tener que"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/flushi1

siehe galletarodeanda (2. Eintrag). Dort steht auch: "hay que (im Präsens) bedeutet in etwa "man muss" oder auch es ist nötig/notwendig." So hätte ich es auch verstanden. Deshalb erschiene mir die Übersetzung mit "man muss" nicht falsch...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/VeraCuloBonito

"Man wird das Resultat anschauen müssen." Warum ist das falsch? Ginge doch auch.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Ralf_Th
  • 25
  • 3
  • 2
  • 58

anschauen = mirar, sehen = ver. Daran wird es wohl liegen, dass die Antwort abgelehnt wird.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Chrisinom

Warum wird "Das Resultat wird zu sehen sein" nicht als richtig anerkannt? "Man muss" / "Es ist nötig" wird auch durch die Infinitivkonstruktion mit "zu" ausgedrückt: "Gesetze sind zu befolgen". Diese Konstruktion ist in diesem Kontext meiner Ansicht nach viel eleganter.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

Ich würde in diesem Fall nicht zustimmen. "Die Gesetze sind zu befolgen" oder auch z. B. "Das Resultat ist ernstzunehmen" ist ganz klar eine Aufforderung im Sinne von "Man muss ..."; aber bei "Das Resultat ist zu sehen" würde ich nie auf die Idee kommen, dass da ein Aufforderung dahintersteckt - das klingt sehr stark nach "Man kann das Resultat sehen". Allerdings kann ich das nicht regeltechnisch festmachen.

Vor 2 Jahren
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.