Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Je suis allée au parc hier."

Перевод:Я вчера ходила в парк.

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/NataBy1
NataBy1
  • 14
  • 13
  • 6
  • 2

« я ходила вчера в парк» - почему нельзя

2 года назад

https://www.duolingo.com/disha398437

Так почему "Я ходила вчера в парк" нельзя

2 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 65

Поверьте, можно. Даже если Дуо не согласен. В данном случае он "ошибается", т.к. просто этого варианта нет видимо среди возможных забитых переводов.

1 год назад

https://www.duolingo.com/moncanarddort
moncanarddort
  • 22
  • 17
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4

даже "Я вчера ходил в парк" нельзя, только в женском роде

1 год назад

https://www.duolingo.com/anna.dupre
anna.dupre
Mod
  • 10
  • 10
  • 7

Это, к сожалению, диллемма. Когда читаешь - видно, что речь о женском роде (по окончанию причастия), но на слух они не отличаются... И вот что делать? Добавить вариант с мужским родом? Он будет приниматься, но люди могут подумать, что так и надо, писать "je suis allé" для "я ходила". И полностью понимаю и разделяю негодование, когда слушаешь фразу, пишешь вроде правильно (а как догадаться о роде?), а выдаёт ошибку.

На данный момент мужского рода нет среди допустимых вариантов. Может, появится кнопочка "для аудио-упражнений", кто знает.

1 год назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 65

Если речь об аудио, в таких случаях везде должны приниматься оба варианта. Это ведь всё же не совсем угадайка ).

Ср. [лук] - луг / лук? Вы пришли. - Сколько человек пришло? Ведь может быть один. А кто именно пришёл, если даже и один?

В обоих случаях всё упирается в контекст, отсутствующий в Дуо. Однозначность решения, т.е. отсутствие дилеммы, заключается в данном случае как раз в допустимости обоих вариантов именно потому, что они оба правильны. Решая одну проблему, создаём другую: будут именно такие вопросы ("почему нельзя, если ....?") задаваться.

А люди... кто хочет знать, подумает правильно, кто не хочет... скорее всего и не заметит даже. В конце концов только по Дуо учить язык невозможно, по крайней мере пока.

1 год назад

https://www.duolingo.com/ready2flyy

я ходила это allais а я пошла это suis allée ...

1 год назад

https://www.duolingo.com/anna.dupre
anna.dupre
Mod
  • 10
  • 10
  • 7

Дополню. В этой фразе imparfait никак не катит, ибо действие завершённое и единовременное, тут только passé composé.

Вчера я весь день гуляла в парке - Hier, je me suis promenée toute la journée dans le parc.

Прошлым летом я каждый день гуляла в парке - L'été dernier, je me promenais dans le parc tous les jours.

А по-русски мы подчёркиваем, что нам важен процесс, а не результат и используем в обоих случаях несовершенный вид (что делала? гуляла).

1 год назад

https://www.duolingo.com/anna.dupre
anna.dupre
Mod
  • 10
  • 10
  • 7

К сожалению, между совершенным/несовершенным видами в русском языке и passé composé/imparfait во французском нет однозначного соответствия.

Несовершенный вид (что делал?) подчёркивает длительность действия, а passé composé - завершённость, т.е. "je suis allée" может переводиться как "я ходила/сходила вчера в парк". "Я пошла" тоже можно грамматически, но сама фраза по-русски звучит не очень.

1 год назад