"Sel et poivre"

Перевод:Соль и перец

March 3, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/dmitry_matin

Объясните, почему здесь нет перед существительными артикля?


[отключённый пользователь]

    в данном примере слова не являются частью предложения, они используются как названия, как надпись на этикетке.


    https://www.duolingo.com/profile/Lora_Stanford_

    кроме того, это неисчисляемые существительные, определенный артикль в общих сочетаниях опускается.


    https://www.duolingo.com/profile/Knobus

    Война и мир


    https://www.duolingo.com/profile/opxZ6

    В чём прикол?! Ответила "Соль и перец" оно написало "Не правильно" и "Правильным ответом " был "Соль и перец "


    https://www.duolingo.com/profile/MpEI4

    У меня тоже такое было, возможно с интернетом проблемы.


    https://www.duolingo.com/profile/Kofu98408

    Здравствуйте!!! Извините за такие слова но ваше это предложение уже реально просто бесит. Вы просто могли нажать на флажок и сообщить о проблеме. И все!!но нет, нужно заполнять чат этим.


    https://www.duolingo.com/profile/Anastasiez

    Почему когда жмешь на poivre, там пустое окошко и нельзя посмотреть перевод?

    Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.