Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"My wife has received a promotion."

Překlad:Moje manželka obdržela povýšení.

před 2 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/AjaBorska

Trosku krkolomny preklad do cestiny, rodily mluvci by "obdrzet" v tomto spojeni nepouzil. Navrhuji "Moje zena byla povysena."

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Na to má ovšem angličtina taky formulaci: My wife has been promoted.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/LadisUrban
LadisUrban
  • 23
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 99

Také si myslím, že v Česku zaměstnanec "je povýšen", nebo "dosáhl povýšení". Dostáváme (obdržujeme) pokuty, důtky, výzvy, pochvaly...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Paszulka
Paszulka
  • 24
  • 16
  • 9
  • 464

Moje žena povýšila?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Pkuba1
Pkuba1
  • 25
  • 607

I v překladu jednotlivých slov se v kontextu této věty uvádí přijmout, proto jsem uvedl větu Moje žena přijala povýšení. A nebyla přijata.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/1r6ZVgik

"Moje žena dostala propagaci" poštou? na nějaký výrobek? proč ne?

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/Daku_
Daku_
  • 20
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 35

Šlo by moje žena získala povýšení? Znělo by mi to o něco víc česky, něž obdržela... Díky :-)

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/aktijka

..přijala povýšení....není to logičtější??

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 279

To by bylo "accepted a promotion"

před 2 měsíci