1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "They will not touch you."

"They will not touch you."

Переклад:Вони не чіпатимуть тебе.

March 4, 2016

12 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/hg9N2

"Вони тебе не чіпатимуть" Чому не вірно?


https://www.duolingo.com/profile/DutanK

Теж написала "Вони тебе не чіпатимуть"


https://www.duolingo.com/profile/Andrey_sitar

"вони не доторкнуться до тебе" чому не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Svyatoslav398959

Вони не будуть тебе чіпати.... Чому неправильно


https://www.duolingo.com/profile/Egene1960

Таку форму допускає український правопис, хоча десь я читав, що філологи радять її уникати..


https://www.duolingo.com/profile/VadimRomanko

Філологи до живої мови відношення не мають, і це дивна порада. В живій мові говорять так, як більш зручно. А що стосується форми БУДУ вона вона використовується тільки в школах. В живій мові вона майже не використовується. Ми як правило використовуємо більш коротку форму доконаного часу, або форми типу: ПІДУ спати, ЗБИРАЮСЬ спати, ХОЧУ спати, ...


https://www.duolingo.com/profile/N44v2

Вони не доторкнуться до тебе. - це правильний переклад?


https://www.duolingo.com/profile/q7Oh3

Я спочатку написала "чіпатимуть", що виявляється не вірно, але наступного разу написала "торкатися", як було виправлено першого разу і теж не так... Де ж істина?)))


https://www.duolingo.com/profile/q7Oh3

Так не чіпатимуть чи не торкатимуться???)) обидві відповіді неправильні?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1144

Що можна сказати Вам, якщо зі своєї відповіді наводите лише одне слово і не вказуєте вид завдання? Причина може бути не в цьому слові.


https://www.duolingo.com/profile/JBkU1

Вони не зачіплять тебе _ хіба не правильний варіант?


https://www.duolingo.com/profile/qcvj13

Я переклала: Вони не зачіпатимуть тебе. Адміністратори, в українській мові є й таке дієслово: зачіпатимуть. Додайте коротеньке _за__ і буде вибір.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.