"Hablamos acerca de libros."

Перевод:Мы разговариваем о книгах.

March 4, 2016

32 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Elgrigo0303

Немного запуталась с предлогами: почему в этом предложении используется 2 предлога acerca и de (которые переводятся как о (о чем?). можно ли использовать только один "hablamos acerca los libros" или "hablamos de libros" ? Возможно я чего-то не поняла и нужно заполнить пробел в знаниях)))


https://www.duolingo.com/profile/neprostogluk

из всех пройденных упражнений, я сделал вывод, что предлоги acerca и cerca употребляются только в паре с предлогом de. Посмотрим, что скажут эксперты.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Acerca и cerca - это не предлоги. Слово acerca вообще не употребляется самостоятельно, cerca - это наречие.

Acerca de - "о, про" и cerca de - "рядом с, около" - это составные предлоги.

Vivo cerca. - Я живу рядом. (наречие и в испанском языке, и в русском.)
Vivo cerca de la estación. - Я живу рядом со станцией. (составной предлог и в испанском, и в русском.)

Составных предлогов, образованных от разных частей речи, в испанском много:
a causa de — в связи с, по причине, из-за
a pesar de — несмотря на, вопреки
antes de — до, перед, раньше, прежде
debajo de — под, под влиянием (чего-л.)
despues de — после
detras de — за, сзади
enfrente de — напротив; против
en vez de — вместо
frente a — перед, напротив
junto a — рядом с, около; к (направление движения); наряду с, вместе с
...............


https://www.duolingo.com/profile/Elgrigo0303

Спасибо большое за разъяснение! ))


https://www.duolingo.com/profile/JaneGelfan

Очень жаль, что нельзя копировать текст из ваших пояснений, хотелось бы сохранить себе, но кроме скриншота никак иначе не возможно. Спасибо за разъяснение составных предлогов )


https://www.duolingo.com/profile/Vludd
  • 2108

если сделать полную версию браузера в телефоне, то копируется


https://www.duolingo.com/profile/Vludd
  • 2108

Да, я понял Вас, поэтому и написал, что можно в браузере на смартфоне открыть, т.к. там больше возможностей, так можно в испанский словарь Дуо зайти, есть еще short stories и подкасты на испанском


https://www.duolingo.com/profile/JaneGelfan

Я в приложении учу, здесь нет полной версии.


https://www.duolingo.com/profile/Sveta_kubi

А могу ли я сказать "hablamos de libros"?


https://www.duolingo.com/profile/neprostogluk

Было задание перевести с русского на испанский "Я говорю о льве". Написал "hablo acerca del leon" - ошибка. Правильный вариант - "hablo sobre el leon". А тут "Hablamos acerca de libros" и перевод "Разговариваем о книгах". Как все-таки правильно?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Ответ с acerca de должен приниматься. Если где не принимается, пожалуйста сообщайте кнопкой. Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/AndrewASB

А вот и не принимается и в 2021 году, причем в той же ситуации, которая описана в предыдущем посте.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Здесь вообще-то перевод на русский. И в обратном задании репорта от вас я тоже не вижу. Набрасываем на вентилятор, господин хороший, или как?


[отключённый пользователь]

    Расскажите, пожалуйста, в чем разница между acerca de и sobre? Здесь они получаются взаимозаменяемы?


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Да, в значении "говорить, писать о ком-то, о чём-то" они взаимозаменяемы. Но у sobre есть и другие значения.
    sobre la mesa - на столе
    sobre mi cadaver - через мой труп :)
    К тому же, на мой взгляд, acerca de более литературное, письменное выражение, а sobre более разговорное.


    https://www.duolingo.com/profile/akiluckysraki

    Почему не нужен артикль перед libros?


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    Давайте зайдём с другого конца. Какой бы вы хотели поставить здесь артикль и почему?


    https://www.duolingo.com/profile/akiluckysraki

    Los, потому что видела похожие примеры с артиклем.. О каких-то конкретных книгах ведь будут разговаривать? я вообще плохо понимаю артикли(


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    С артиклем los тут тоже принимается, но есть разница в смысле. Когда вы говорите без артикля, вы сообщаете, что говорили о книгах «в принципе», вы считаете, что ваш слушатель не сможет однозначно идентифицировать тот набор книг, о котором шла речь.

    С артиклем же вы считаете, как раз наоборот, что ваш слушатель прекрасно уже понимает про какие именно книги шёл разговор. Почему понимает? Ну возможно, что вы уже касались этой темы ранее. Или эти книги стопкой сейчас лежат перед вами.


    https://www.duolingo.com/profile/w9pa8

    Чем отличается acerca de или acerca del


    https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
    Mod
    • 1507

    предлог de имеет свойство сливаться с определенным артиклем м.р.:
    de+el=del
    (так же поступает предлог a: a+el=al)

    поэтому, если предмет разговора - определенное понятие (например, el libro - какая-то определенная, понятная для обеих сторон книга), то получим:
    hablamos acerca del libro


    https://www.duolingo.com/profile/Andreas679870

    Не приняло мой вариант перевода "Мы говорим о книгах"... и число множественное и слова "говорим" и "разговариваем" полные аналоги в контексте фразы. Почему?


    https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
    Mod
    • 1507

    такой ответ есть среди правильных и должен приниматься.
    жаль, что вы не отправили репорт. без него никак не узнать, что пошло не так.


    https://www.duolingo.com/profile/Elena381243

    Поговорим о книгах — неправильно?


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    Нет. Повелительное наклонение строится не так.


    https://www.duolingo.com/profile/Elena381243

    Предлог sobre можно использовать здесь?


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    Да, можно.


    https://www.duolingo.com/profile/Reading_owl

    Sobre - это не составной предлог? Будет "Hablamos sobre libros"?


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    Именно так.


    https://www.duolingo.com/profile/NikaFreema

    Почему нельяз сказать "говорим о книге"


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    Не совпадает число.

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.