"Je mange la baguette."

Перевод:Я ем багет.

March 4, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/ElenaZDOROVTSEVA

Интересно, слово "багет" вообще не переводится здесь. Ведь по-русски оно еще и означает типа карниза или рамки. И у нас "батон" и "багет" как синонимы употребляются.

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vintovka

Baguette - рейка, палка, указка, дирижёрская палочка, длинный тонкий батон (багет). Слишком много вариантов, в курсе нельзя уместить все значения слова.

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ghostredmoon

Интересно то, что в вариантах перевода есть багет, а есть хлеб, но когда пишешь: "Я ем хлеб", - ответ не засчитывается. Странно.

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariniva

Не могу разобраться: в других упражнениях после глагола mange идут артикли de la или du, а здесь просто la. В чем разница?

April 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariniva

Похоже, я сама разобралась. Если кому интересно: артикли de la и du употребляются с неисчисляемыми существительными, а la и le - соответственно с исчисляемыми http://fr.prolingvo.info/grammatika-vvedenie/artikli/chastichnyy-partitif.php

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Всё же не совсем. В принципе там может быть и неопределённый. Если уж говорить в Вашей логике (какой артикль может быть после manger). Употребление артикля зависит в первую очередь от того, что Вы хотите сказать.

Если будет неважно какой, а важно, что один - неопределённый.

Если будет важно подчеркнуть, что тот самый/именно этот - определённый.

September 16, 2016
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.