"Это не кошка, это собака."

Перевод:No es un gato, es un perro.

2 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/Jekka80

Esa no una gata es un perro мой ответ, посчитали неправильным. Esa no es una gata, es un perro. один из ответов программы. зачем здесь два "Es" и "Esa" по отношению к одному объекту в начале предложения? В испанском с английского по-моему так строил предложения - засчитывали. Ради эксперимента подставил свой вариант в переводчики онлайн - переводит "Это не кошка, это собака."

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Отрицание надо ставить перед глаголом: no es una gata...

2 года назад

https://www.duolingo.com/VeraTanabe

"Это не кошка, это собака" - я перевела как No es un gata, es un perro. Почему перевод засчитан как неверный? Почему в этом предложении нельзя использовать gata?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Можно. Просто у вас артикль по роду не согласован.

2 года назад

https://www.duolingo.com/lucia_1907

una gata или un gato

2 года назад

https://www.duolingo.com/Maikl-1950

Наверное, есть же правила: когда артикль ставить, а когда нет?

2 года назад

https://www.duolingo.com/cordfield
cordfield
  • 14
  • 13
  • 10

К существительному в единственном числе всегда надо ставить артикль (un, una, la, el). К существительному во множественном числе можно ставить, можно не ставить (если ставить, то один из артиклей множественного числа unos, unas, los, las). Если существительное неисчисляемое, как agua, то только определённый артикль (el, la) или артикля нет. Если перед существительным есть предлог, он может сливаться с артиклем в одно слово ( a + el = al ).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Maikl-1950

Спасибо. Бум пробовать.

2 года назад

https://www.duolingo.com/GolikovSergey0

а тут только неопределенный артикль можно? Я просто перевел как "no es la gata es el perro", но засчитали не правильным..

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Русским аналогом того, что вы написали является «это не та кошка (самка), это та собака». Это странно, это как яблоки с апельсинами сравнивать.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Anzhelworld

не понимаю, когда использовать un, а когда uno :(

2 года назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov

Uno = один, еденица. Un = неопределенный артикль мужского рода (среднего в Испанском нет). Есть слова, которые употребляются только с определенным артиклем всегда и по понятным поичинам: el Sol, la Luna. Uno, dos, tres et cetera.

2 года назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.