"Это не кошка, это собака."

Перевод:No es un gato, es un perro.

March 4, 2016

12 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Jekka80

Esa no una gata es un perro мой ответ, посчитали неправильным. Esa no es una gata, es un perro. один из ответов программы. зачем здесь два "Es" и "Esa" по отношению к одному объекту в начале предложения? В испанском с английского по-моему так строил предложения - засчитывали. Ради эксперимента подставил свой вариант в переводчики онлайн - переводит "Это не кошка, это собака."


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Отрицание надо ставить перед глаголом: no es una gata...


https://www.duolingo.com/profile/VeraTanabe

"Это не кошка, это собака" - я перевела как No es un gata, es un perro. Почему перевод засчитан как неверный? Почему в этом предложении нельзя использовать gata?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Можно. Просто у вас артикль по роду не согласован.


https://www.duolingo.com/profile/lucia_1907

una gata или un gato


https://www.duolingo.com/profile/Maikl-1950

Наверное, есть же правила: когда артикль ставить, а когда нет?


[отключённый пользователь]

    К существительному в единственном числе всегда надо ставить артикль (un, una, la, el). К существительному во множественном числе можно ставить, можно не ставить (если ставить, то один из артиклей множественного числа unos, unas, los, las). Если существительное неисчисляемое, как agua, то только определённый артикль (el, la) или артикля нет. Если перед существительным есть предлог, он может сливаться с артиклем в одно слово ( a + el = al ).


    https://www.duolingo.com/profile/Maikl-1950

    Спасибо. Бум пробовать.


    https://www.duolingo.com/profile/Z_Error

    а тут только неопределенный артикль можно? Я просто перевел как "no es la gata es el perro", но засчитали не правильным..


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    Русским аналогом того, что вы написали является «это не та кошка (самка), это та собака». Это странно, это как яблоки с апельсинами сравнивать.


    https://www.duolingo.com/profile/erikmoony

    не понимаю, когда использовать un, а когда uno :(


    https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

    Uno = один, еденица. Un = неопределенный артикль мужского рода (среднего в Испанском нет). Есть слова, которые употребляются только с определенным артиклем всегда и по понятным поичинам: el Sol, la Luna. Uno, dos, tres et cetera.

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.