"Würdest du etwas für mich tun?"

Übersetzung:¿Harías algo por mí?

March 4, 2016

5 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Schlumpf788

Ich verstehe nicht ganz, warum es hier "por mi" und nicht "para mi" ist - wäre "por mi" nicht eher in die Richtung "wegen mir"...?


https://www.duolingo.com/profile/McDeeh

Vielleicht bedeutet es hier "(an)statt deiner"?


https://www.duolingo.com/profile/Katada9

Ich hab es so verszanden:

Por mí bedeutet "auf meine Bitte hin" also würde man zB sagen: Mañana es el cumpleaños de mamá. ¿Puedes comprar un regalo por mí?

Und Para mí bedeutet "für mich (selbst)":

Mañana es mi cumpleaños. ¿Puedes comprar un regalo para mí?

Aber ich bin kein Muttersprachler. So hab ich es nur aus anderen Foren abgeleitet. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Frank982218

Para mí wurde falsch bewertet. Das finde ich komisch


https://www.duolingo.com/profile/HannesDr.M

Ich glaube, dass hier auch Muttersprachler nicht zu einer Einigung kommen würden.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.