1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Io non posso raggiungerlo."

"Io non posso raggiungerlo."

Traduzione:Je ne peux pas l'atteindre.

March 4, 2016

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/simonpierremaria

je ne peux pas le rejoindre, sarebbe pure giusto ....


https://www.duolingo.com/profile/Andrea618331

segnaliamo, stesso errore


https://www.duolingo.com/profile/mariaanton166

Perché non si mette il pas?


https://www.duolingo.com/profile/Mattia511968

Ho sentito dire da madrelingua francesi su questo corso che con alcuni verbi, come pouvoir e oser, è possibile omettere il "pas", per quanto generalmente non consigliabile (dovrebbe essere una sorta di latinismo, ed è in ogni caso molto raro). Mi spiace di non saperle dire di più.


https://www.duolingo.com/profile/AndrewDrew0

je ne peux pas le rejoindre... correggere merci


https://www.duolingo.com/profile/Thy07100

En français "atteindre" dans le language courant exprime une volonté d'attraper, toucher, très souvent pour des objets, mais il y a des exceptions comme toujours en français

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.