"Dove eravamo rimasti?"

Traduction :Où étions-nous restés ?

March 4, 2016

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

ça devrait être " Où en étions-nous " = en italien " Dove ( ne )eravamo ( rimasti ) " MMN . Bonne fêtes de fin d'année à vous et à tous les Duolinguistes !

December 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

J'ai traduit: "où nous étions restés?" et DL me le compte faux??

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

"Dov'eravamo rimasti?" serait-ce également correct ou pas?

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/santellani

je ne sais pas mettre l'accent sur le o

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Blasz62

Il n'y a pas d'accent sur le "o" mais sur le "u" = ù

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

en étions-nous restés?

est-ce que je me trompe?

May 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Bernard4949

Pourquoi "en"? On peut être resté à la maison par exemple.

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Oui bien sûr, je proposais une autre possibilité de traduction. Par exemple quand un élève pose une question, le professeur répond, puis reprend la leçon. "Dove eravamo rimasti?" ="où en étions nous restés"

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarylinFuji

Il manque forcément quelque chose. Merci MammaMariaNatale!

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

J'ai mis "où étions nous restés" et DL compte une faute

February 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

DL l'acceptera sans doute avec un trait d'union: où étions-nous restés ?

February 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

Dl ne propose pas la solution où en étions-nous restés qui est la seule bonne traduction française

March 13, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.