"De momento, ninguno."
Translation:At this moment, none of them.
Not just, "too."
We are here to learn just Spanish. And that means what the words of the lauguage MEAN and not all the different ways Spanish words can be translated into English. Duolingo is not us teaching translation.
And it makes no sense to say something should be accepted when there are Spanish words which MEAN what is being said should be accepted. It is just plain wrong.
Note, I am in total agreement with what you said just in case it seems like I am countering what you said.
A problem with the Comment threads is that there are so many Duolingo students who like to think they are supposed to have their minds on different ways to translate Spanish into English whereas what they are liking to think serves no purpose whatsoever. It just clogs up the comment threads with useless garbage.
All the different possible ways something can be said in English is not even in the picture when one is speaking Spanish. Thinking about different ways to say something in English is not a part of the process of speaking Spanish.
Not a single thought about English should be in one's mind when speaking Spanish and the sooner these confused students can leave off from considering all the different ways something can be said in English the better it will be for all concerned.
Agreed with EugeneTiffany. English--or whatever language you are originally coming from--should only be a guide to help you learn another language. You're learning the language, not how to translate that language into your language.
No because it is a spanish lesson not an english lesson. Go to spain and tell them to change their language to match what YOU THINK it SHOULD be.
Or "for now". Similar to "por el momento" . Can also mean same as "por de pronto" (provisionally), which is like saying "so far" :)
“When I use a word,’ Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, ‘it means just what I choose it to mean — neither more nor less.’
’The question is,’ said Alice, ‘whether you can make words mean so many different things.’
’The question is,’ said Humpty Dumpty, ‘which is to be master — that’s all.” Lewis Carroll, Through the Looking Glass
Yeah, I'm doing this course even though I'm a native speaker, but all that means the same in context.
I understand if duolingo however wants you to understad specific meanings. Even though they could just put up some other examples and an explanation and that'd be it.