"The children love Christmas."

Traducción:Los niños aman la Navidad.

December 31, 2013

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/idealconciencia

He notado en varias ocasiones algo similar, incurren en dar por errado las respuestas con información que se puede catalogar como un agregado o sinónimos, aun así los felicito porque nos queda siempre la impresión mental y nos impulsa a investigar y a comunicarnos conllevando a una mejor fijación y aprendizaje...


https://www.duolingo.com/profile/eldelatecnica

Cuando hay oraciones parecidas en el multiple choice es una lotería, nunca sabes si lo va a aceptar o no.


https://www.duolingo.com/profile/Luis_andres2001

Por que al decir feliz navidad (Merry Christmas) se pone Merry en vez de happy? Por que no puede ser happy Christmas?


https://www.duolingo.com/profile/sac81

Amar implica un amor especial como el que tiene un hijo por su madre o viceversa. O el que se tienen una pareja. En este caso la traducción más apropiada es : A los niños les gusta la Navidad.


https://www.duolingo.com/profile/SebanArana

Encanta (love) > gusta (like)

Its not the same


https://www.duolingo.com/profile/JuanEsteba348142

A mi casi no me gusta okno


https://www.duolingo.com/profile/ltm090980

La traducción: Los niños aman la navidad, también es correcta


https://www.duolingo.com/profile/illanaenric

Love = "ama" se refiere mejor a las persones en espanyol Love = "gusta" tiene más sentido referido a coses.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.