1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "C'è la vita dopo la morte ?"

"C'è la vita dopo la morte ?"

Traduzione:Y a-t-il une vie après la mort ?

March 4, 2016

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/mimi526049

come mai "la vita" si traduce con "une vie"?


https://www.duolingo.com/profile/Cassandra4454

Mistero di duolinguo


https://www.duolingo.com/profile/mailx.am63

la traduzione proposta è sbagliata: l'articolo determinativo "la" in francese diventa indeterminativo "une", cos'è una magia grammaticale?


https://www.duolingo.com/profile/bruno.bassi

Perché "Est-ce qu'il y a la vie apres la mort?" è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/nonono1616

si dice in francese : Y a-t-il UNE vie après la mort. Ma in italiano, dite solo : "C'è LA vita dopo la morte" ? e non "C'è UNA vita dopo la morte" ?


https://www.duolingo.com/profile/Braun540889

Io direi *c'è vita dopo la morte?"


https://www.duolingo.com/profile/pierobonal

La vita. "Una" l'ha inventata Duolinguo.


https://www.duolingo.com/profile/Dina591804

Hai perfettamente ragione. Errore di Duo!


https://www.duolingo.com/profile/EmanueleMe10

??? Chi l'ha detto?Diciamo anche "c'è una vita dopo la morte? oppure " c'è vita dopo la morte?"


https://www.duolingo.com/profile/massarimarinella

Ho tradotto alla lettera, ma la frase in italiano è SBAGLIATA!!!


https://www.duolingo.com/profile/massarimarinella

Casomai si doveva dire :c'è UN'ALTRA vita dopo la morte? Non siete d'accordo?

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.