"Lo siento."

Перевод:Сожалею.

March 4, 2016

26 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/xmtp

Что такое lo и в каких случаях употребляется?


https://www.duolingo.com/profile/Shavamat1

Это будет изучаться в следующих темах.
Если дословно, то lo переводится как "его, ему" Например: Lo ayudo - Ему помогаю


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Lo заменяет в предложении неодушевлённое существительное или абстрактное понятие. В большинстве случаев, перевод будет сродни указательному местоимению это или, в зависимости от предложения, может не переводиться.

Я ему помогаю - Le ayudo

Я это делаю - Lo estoy haciendo/hago


https://www.duolingo.com/profile/RybakVictor

Здесь "lo" можно перевести как "об этом". Как и в итальянском, "lo so" означает "(я) (это) знаю".


https://www.duolingo.com/profile/TimurBatyrshin

"сочувствую" -- подходит перевод?


https://www.duolingo.com/profile/Xeniolum

То есть их три: lo siento, disculpe и perdón?


https://www.duolingo.com/profile/RagnarDrag

Нет Disculpe/-pa и perdón Оба слова можно перевести как "простите, извините" Disculpe (на вы) / disculpa ( на ты) их говорят когда собираются попросить о чем-то (извините, можно чай?) А perdón, когда хотят извиниться за что-то.


https://www.duolingo.com/profile/RagnarDrag

И ещё lo siento используют как "прости меня, я прошу прощения, извини меня и тд" Только так у них и говорят


https://www.duolingo.com/profile/SteveStat

Мне жаль - подходит


https://www.duolingo.com/profile/Ratibor89

yo lo siento можно сказать?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В теории можно, но на практике такого не услышите. Вот, посмотрите материал по личным местоимениям в испанском: https://www.duolingo.com/comment/14117712


https://www.duolingo.com/profile/Alexander_2983

За материал спасибо! Хотелось бы более развернуто узнать про местоимения Lo, La, Los, Las... И если с La более-менее понятно, то Lo - Le вызвали затруднения. Я так понимаю это винительный падеж 3го лица?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Прямое безударное объектное дополнение, грубо говоря, в утвердительных предложениях — это винительный падеж.

Единственное число:

  • Me — меня
  • Te — тебя
  • Lo — его, вас (м.р.)
  • La — её, вас (ж.р.)

Множественное число:

  • Nos — нас
  • Os — вас (неформ.)
  • Los — их (м.р. или смешанная группа) , вас (м.р. или смешанная группа, форм.)
  • Las — их (ж.р.), вас (ж.р., форм.)

Косвенное безударное объектное дополнение, чаще всего дательный падеж.

Единственное число:

  • Me — мне
  • Te — тебе
  • Le — ему, ей, вам
  • Se — ему, ей, вам (перед lo, la, los, las)

Множественное число:

  • Nos — нам
  • Os — вам (неформ.)
  • Les — им, вам (форм.)
  • Se — им, вам (форм., перед lo, la, los, las)

https://www.duolingo.com/profile/Alexander_2983

Солидарен (ранее как-то проморгал). Мне кажется, что - La в прямом безударном объектном дополнении выступает как "ЕЁ" (кого? что?), а "Las" и "Los" в ед.ч. - только "ИХ". "Вас" - в ед.ч. это "Les".

Поправьте, если не прав (данные взял у Петрова Д.)


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Правильно так так написано. (Описка с la исправлена.) Замены lo -> le и los-> les называются leísmo и в настоящее время не является литературной нормой языка.


https://www.duolingo.com/profile/Bonifaciu

Вот возможно в видеокурсе Петрова тут либо ошибка, либо действительно устаревшая информация. В 6м или 7м уроке, по-моему перепутано lo и le.


https://www.duolingo.com/profile/Ratibor89

Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/jyVS1

почему "жаль" нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Можно Мне жаль, так как просто Жаль переводится как Que pena. или Es una pena. Здесь же глагол может спрягаться, к примеру Нам жаль - Lo sentimos


https://www.duolingo.com/profile/XaTX4

Чем отличается от perdón?


https://www.duolingo.com/profile/eiTR9

Тем что perdón переводится простите


https://www.duolingo.com/profile/AlexTyurin

Очень жаль разве нельзя сказаьь?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Мне очень жаль. - Lo siento mucho.


https://www.duolingo.com/profile/Wqhj790047

Подскажите, почему в режиме устного ответа на вопрос через микрофон, программа, не дожидаясь пока я договорю, выдает вердикт - звучит не верно (через секунду после надатия на микрофон). Отвечаю правильно, интернет стабильный.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.