Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Пожалуйста, мой ботинок."

Перевод:Por favor, mi zapato.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Gadskii

"mi zapato, por favor" - кажется здесь более уместным.

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Почему? Хороший совет: не переставляйте куски предложений без нужды, особенно при переводе с русского на испанский. Понятное дело что сказать можно по-разному. Но все варианты забить для всех предложений жизни не хватит.

2 года назад

https://www.duolingo.com/archangelpray

потому что тут я припомню только варианты (на испанском) в духе "..., пор фавор", потому естественно эти варианты должны быть учтены

2 года назад

https://www.duolingo.com/winandfx

mi bota, не?.)

2 года назад

https://www.duolingo.com/emfden
emfden
  • 15
  • 12
  • 8
  • 2

Zapato туфли ед. число, то есть туфля. Ботинки - botas. Ботинок - bota. Не так?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Botas — это скорее сапоги или полусапожки, чем ботинки, ну или ботинки, с достаточно высоким верхом, например для строителей или для всяких пеших туристов. Ещё бутсы в футболе так называют — botas de fútbol, ну и вообще спортивную обувь — botas deportivas.

2 года назад