"What is with our train?"
Übersetzung:Was ist mit unserem Zug?
5 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
It's a pretty bad translation, because the German and English sentences mean different things.
The German sentence means "what about our train". The English sentence implies that something about the train is wrong/weird in some way, so it's basically "what's (wrong) with our train" with the "wrong" omitted.