O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Das hohe Haus gehört zu mir."

Tradução:A casa alta pertence a mim.

2 anos atrás

17 Comentários


https://www.duolingo.com/PatiTorres07

Segundo a explicação do Duolingo :pertence a mim = gehört mir, enquanto gehört zu mir = faz parte de mim. Por isso, concluo que é uma expressão e, que o objetivo do exercício é ensinar a diferença entre as diferentes aplicações do verbo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GutembergO3
GutembergO3
  • 24
  • 24
  • 18
  • 946

No dicionário Langenscheidt Português, das gehört mir = é meu, e gehören zu etwas = pertencer a algo/fazer parte de algo. Nesse caso, então a tradução poderia ser A casa alta pertence mim, o que faria muito mais sentido.

No entanto, no Duden, traduzindo ao pé da letra, a explicação seria a mesma que está no Duolingo. E ambos os exemplos dados para "gehören zu" (item 2) podem ser traduzidos como "fazem parte de" ou "pertencem a". Não ajudou muito... +Info: http://www.duden.de/rechtschreibung/gehoeren

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/naasso
naasso
  • 17
  • 16
  • 11
  • 7

Amigo, pela informação que você colocou ("das gehört mir = é meu, e gehören zu etwas = pertencer a algo/fazer parte de algo"), se interpretei direito, me parece que a resposta do Duo tá certa mesmo. Como está "gehört zu mir" na frase seria faz parte de mim mesmo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/alefenixx

Pati, onde você achou essa explicação? Há muitas frases que vêm no Duolingo agora e não compreendo bem o sentido, justamente por ter uma tradução literal da coisa, o que nem sempre funciona. vlw

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GutembergO3
GutembergO3
  • 24
  • 24
  • 18
  • 946

A tradução correta é "A casa alta faz parte de mim"?

Mas "gehört" não significa "pertence", nesse caso?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Thales925734
Thales925734
  • 22
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 265

Mesma dúvida

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GuilhermeA829298

O correto seria pertence à mim

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucienMaur

"A casa alta me pertence" certo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/KnossosDomovoi
KnossosDomovoi
  • 20
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 5
  • 3
  • 3
  • 677

"A casa alta faz parte de mim" é uma frase que não faz qualquer sentido.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MaitGreguo
MaitGreguo
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 9
  • 9

"A casa alta pertence a mim"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ninaepanda

"me pertence" também está correto

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Roque_Scout
Roque_Scout
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Entendo que a traducao " faz parte de mim" deveria ser considerada pois, alem de.ser dada como opção pelo Duo, me parexe mais natural.

Nao é razoável considerar incorreto usando como motivacao o fato de querer ensinar a outra possibilidade, qual seja: "faz parte de mim", pois alem de ser uma atitude incoerente xria confusao e poe dúvida no que ja fora entendido como certo. ..

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Roque_Scout
Roque_Scout
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Complementando.... Soa muito estranho essa.segunda possibilidade e única resposta aceita...

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/LuizFaria7
LuizFaria7
  • 25
  • 22
  • 16
  • 13
  • 8
  • 8

Nao faz sentido a expressao mesmo em Alemao. A expressao correta em portugues deve ser " pertence a mim"

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Frankko5
Frankko5
  • 22
  • 12
  • 6
  • 161

Realmente, "A casa alta faz parte de mim" está certo, afinal, quem nunca viu pessoas com casas nas costas, na cabeça, no nariz, etc... como óculos, etc. não é mesmo? É cada uma. Tradução é, antes de tudo, bom senso. Como em inglês "his account is still in the red" que é sempre mal traduzido por "a conta dele ainda está no vermelho". Em bom Português, quando alguma situação, conta, empresa, etc está ruim, a coisa está PRETA, nunca vermelha. Nos Estados Unidos, se "the company is in BLACK", a empresa vai muitíssimo bem, obrigado. No Brasil, se alguém responde dizendo que a situação da empresa está PRETA, já viu....

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/KnossosDomovoi
KnossosDomovoi
  • 20
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 5
  • 3
  • 3
  • 677

HausHut

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 555

"A casa alta pertence-ME a MIM"

4 meses atrás