1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Leurs avis sont différents."

"Leurs avis sont différents."

Traduzione:Le loro opinioni sono differenti.

March 5, 2016

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/nadia544864

perché no 'pareri'?


https://www.duolingo.com/profile/Cassandra4454

Pareri =opinioni e poi diversi = differenti . Duolinguo non conosci l'italiano


https://www.duolingo.com/profile/MaraBrunelli56

Se mi date giudizi come uno dei significati del termine avis allora non potete darmi errore se uso questo termine


https://www.duolingo.com/profile/PietroSavoldi

Io ho osato tradurre 'pareri', ma non lo accetta. L'ho comunque segnalato: evidentemente c'è una rigidità e una limitatezza eccessiva nel vocabolario italiano del programma, forse perché la 'schiusa' di DL-francese non è ancora conclusa e completa...


https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

Sono anch'io dello stesso PARERE e segnalo


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

ho capito ma se ti mettono nel "vocabolario" come possibile traduzione una parola non possono poi darti errore se la usi n'est pas? o non la mettono, o tu devi dare per scontato che uno degli aiuti lo danno sbagliato apposta per ingannare :)


https://www.duolingo.com/profile/Piergiorgi942021

E opinion allora cosa significa?


https://www.duolingo.com/profile/bruno.bassi

Pareri e opinioni sono equivalenti


https://www.duolingo.com/profile/Anna403731

Pareri e diversi!!


https://www.duolingo.com/profile/Whatsyourn328333

In italiano, differenti o diverse sono la stessa cosa. Prendete nota.

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.