March 5, 2016



I'm not sure why we're being asked to translate a name. The first time I tried "John" (which is the English equivalent), but that was wrong. Then I tried "Sion" and was told I was nearly right! As we can't add the accent when typing in English, it's a rather pointless question.

March 5, 2016



March 6, 2016


That is a question of the set-up of your computer. I set the type layout to "dead keys" and I can type ^ before o and it is combined automatically to ô. If you have a cheap version of Windows Microsoft does everything to prevent you from typing ŵ. That is their business model.

March 29, 2016


For Mac users - System Pref>Keyboard>Input Sources allows you to add foreign lang keyboards. A neat flag appears in the top right menu bar, which allows you to easily switch between them. In Welsh, pressing alt + o gives ô.

July 11, 2016


alt + 0244 on the Num Pad will give you the o-circumflex. You can then get top marks for correctly translating "Siôn" as "Siôn".

April 30, 2016


Well at least if it weren't for this name Sion and the comments I wouldn't know it was a boys name. And does that mean Sian is a girls name?

September 3, 2016


Yes. Siôn = John and Sian = Jane.

September 5, 2016
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.