"The foundation"

Übersetzung:Die Gründung

December 31, 2013

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/DanKuab

Das kann auch "Stiftung" heißen. Das hatte ich im Eifer des Gefechts hingeschrieben..

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marien27

das kann auch eine Einrichtung sein - oder?

August 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/margusoja

That is correct only in the meaning of "the Nobel foundation", "the Clinton foundation", etc..

Normally the German word "die Einrichtung" is not translated into English as "the foundation" and vice versa.

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/domme9

Ja glaub schon:)

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LernenmitV

Grundierung?wieso ist das falsch?

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Matthias935257

Ist das nicht groundation odrr concrete?

October 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Katharina421786

Foundation ist soweit ich weiß Schminke

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Edi645573

Bei mir war nur "die Grundlage" wählbar

March 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Doctor-John

Duo akzeptiert auch "die Basis."

February 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ben880252

Grundlage & Menschen zur Auswahl.... viel zu Einfach

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dimitris949260

Musste fundation auch gehen...

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/yahumi

Ja

May 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/yahumi

In Zusammenhang mit der Bezeichnung zb. Linux-Foundation bin mir aber nicht ganz sicher

May 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Duckduckgo13

doch das stimmt

August 11, 2015
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.