- Forum >
- Sujet : German >
- "Il a des connexions."
"Il a des connexions."
Traduction :Er hat Verbindungen.
March 5, 2016
10 messages
Langmut
1315
Oui, tu as raison, sans contexte ça peut être n'importe quoi. Mais côté allemande la première chose qui me vient à l'esprit en lisant "et hat Verbindungen" serait qu'une personne à des relations/liens/connexions plus ou moins influantes. Er hat Verbindungen zur Mafia. Er hat Verbindungen nach Russland. Etc.
Checkben
1050
Quelqu'un peut-il expliquer la différence entre Verbindungen et Verhaltnis ? Ça me semble très près. Pour traduire connexion, par exemple, je pensais que Verhaltnis conviendrait.