"Кошка не моя."

Перевод:La gata no es mía.

March 5, 2016

23 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/PedroAlmod9

mia и mio указывают на принадлежность с учетом м/ж рода? если да, то почему кошка не может принадлежать мужчине, и mio - это неправильный ответ?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Мой/моя указывает на предмет, а не на владельца предмета. Кто владелец по полу - не понятно.


https://www.duolingo.com/profile/NicolsJose5

притяжательное местоимение mío/mía согласуется в роде и числе с объектом, а не с тем кому они принадлежат.


https://www.duolingo.com/profile/Peter238592

Потаму что gata это кощка женского рода а gato кот мужского рода


https://www.duolingo.com/profile/Peter238592

А когда используется La а когда El ??


https://www.duolingo.com/profile/coJ514

El gato - мужской род (кот) La gata - женский род (кошка)


https://www.duolingo.com/profile/EvgenyKZ1

Почему нельзя было сказать una gata ?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Если человек говорит про кошку, что она не его, значит эта кошка известна и ему и тому, кому говорит. Она уже определенная, а не просто любая.


https://www.duolingo.com/profile/Taretto

почему нельзя было так : "la gata es no mia"


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Это отрицание невозможно в испанском. Только no + verbo.

¡Ser, o no ser, es la cuestión! - Быть или не быть, вот в чём вопрос


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Это даже и русскому не соответствует. Если в эту фразу поставить глагол "быть", который мы просто не говорим (но он есть), то будет "эта кошка не есть моя", а не "это есть не моя кошка". Так что в это отношении (как и во многих других) испанский похож на русский.


https://www.duolingo.com/profile/crazy_girl666

Почему ставится es?


https://www.duolingo.com/profile/JulsFrank

В испанском предложении обязательно должен быть глагол. В данном случае это глагол "ser". Они говорят дословно "Кошка не ЕСТЬ моя." - "La gata no ES mía." В русском языке мы этот глагол опускаем и говорим просто "Кошка не моя".


https://www.duolingo.com/profile/adfR17

Почему кошка не моя- mis,а не -mi.Как я поняла, mi -это мой,моя,а mis-мои.Если речь идёт об одной кошке,значит должно быть "no es mi"


https://www.duolingo.com/profile/NicolsJose5

mi(s) ставится перед объектом - mi gato/mis gatos mío/mía ставятся после объекта (что бывает очень редко) или отдельно от него. El gato es mío


https://www.duolingo.com/profile/BlackAtrium

Почему подчеркивается mia


https://www.duolingo.com/profile/JulsFrank

Потому что mía


https://www.duolingo.com/profile/OkYj17

Я не поняла, почему нельзя говорить una gata?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Нельзя сказать кому принадлежит неопределённая кошка.


https://www.duolingo.com/profile/NicolsJose5

попробуйте заменить испанский неопределённый артикль una/un на какая-то/какой-то и ли некая/некий, если выходит белиберда, то неопределённый артикль явно не к месту. "Какая-то/некая кошка - не моя" - это явно белиберда


https://www.duolingo.com/profile/Amirasta

HartzHandia вы хотели примеров? Вот вам один из них. Здесь перевод la gata для кошки принимается. И правильно. Хотя кошка то не его, он в принципе не может точно знать женского рода эта кошка или же мужского. Ну разве только он ей перед этим специально под хвост заглянул, не поленился. :) Т. е. речь здесь идёт, скорее всего, о кошке независимо от пола, как о виде. И по вашей логике здесь должен приниматься только ответ с el gato. Но это, к счастью, не так. И, пожалуйста, ничего здесь не меняйте!


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Здесь не обобщение. В этом принципиальное отличие от примера который вызвал у вас бурю возмущения. Что лишний раз подчёркивает отсутствие у вас понимания вопроса. Всяческих благ.


https://www.duolingo.com/profile/fxFH19

Как понять когда mio/mia а когда mío/mía? Я сейчас написала mia, он пишет что опечатка. До этого я писала mía, тоже писал опечатка.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.