1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Der Anhang der E-Mail fehlt!"

"Der Anhang der E-Mail fehlt!"

Traduction :La pièce jointe de l'e-mail manque !

March 5, 2016

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

"Il manque la pièce jointe du courriel" accepté par Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/AngeCelte.g10

Effectivement, c'est bien plus français comme syntaxe!


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Bienvenue parmi mes "fans" (Je ne sais pas répondre autrement, un petit conseil ne me ferait pas de mal)


https://www.duolingo.com/profile/AngeCelte.g10

C'est vrai que j'ai toujours eu du mal avec ce mot, et encore plus lorsque je dois l'utiliser dans les cours de français langue seconde que j'enseigne. Malheureusement, c'est toujours délicat la question du vocabulaire et des anglicismes. Le Robert l'accepte (le qualifiant de «mot anglais», mais non pas «d'anglicisme»), et de même dans le Larousse, je présume donc que ce terme est acceptable en France. Au Québec, le Multidictionnaire le refuse, le qualifiant d'anglicisme, et propose plutôt «admirateur, adepte, fanatique», ce qui selon moi est un peu intense. L'OQLF propose lui aussi «adepte»: ce n'est pas mauvais, mais pour moi ça fait un peu «membre d'une secte». Étant donné notre contexte de type «réseau social», je verrais le terme «abonné» comme remplaçant (dans le sens du «follower» en anglais).

C'est comme si on avait adopté dans l'usage l'apocope «fan» afin de combler un vide de sens, un sens plus modéré que les propositions des dictionnaires.

Ainsi, dans un contexte social où le niveau de langue n'a pas besoin d'être soutenu, je crois que l'usage l'emporte, et que «fan» est alors tout à fait acceptable. Le français va évoluer avec l'usage, qu'on aime ou pas. Il faudrait cependant être prudents si nous l'utilisons dans un contexte où il faut respecter «la norme».

C'est très intéressant tout ceci! Cela dit, je suis heureuse de vous suivre, et je suis honorée que vous en fassiez autant!


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Pour en rajouter je dirais que "COURRIEL" est un joli mot avec une consonance bien française


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Courriel = courier électronique

Ceci dit, cette appelation qui francise e-mail a le même problème de sens : concrètement, il ne s'agit pas d'un courier "électronique" mais plutôt d'un cyber-courier, c'est à dire qu'il ne s'agit que d'un ensemble d'informations, de données. Attention toutefois à ne pas faire une confusion avec ce qui est virtuel, qui n'a pas d'existence réelle (comme une réalité virtuelle dans un jeu vidéo).


https://www.duolingo.com/profile/LeblancHer

Tu as raison. On devrait dire digital plutot que electronique


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Le bon mot pour "digital' est "numérique". digital n'est qu'une facilité pour ne pas traduire de l'anglais "digital" qui vient lui-même de "digit" qui veut dire chiffre. Mais en français un message numérique (ou électronique ou un courriel) ne veut pas forcément dire qu'il est "chiffré". ou qu'un message chiffré est électronique. Ouf!


https://www.duolingo.com/profile/berncol

En toute rigueur, "digit" veut dire "doigt". Dans les premiers temps de l'électronique numérique (1950 à 1970), la représentation "naturelle" étant binaire, on désirait pourtant afficher certains résultats par des nombres décimaux. On a alors conçu des dispositifs (tubes électroniques) permettant d'afficher facilement l'un des dix chiffres de 0 à 9, dix valeurs avec un seul dispositif, comme les dix doigts de la main. Et les électroniciens ont appelé "digit" l'information ainsi représentée. Par opposition à l'affichage de l'information telle qu'elle est représentée dans le cœur des dispositifs de traitement numérique de l'information, binaire, sous forme de "bits".

Résumé: un "bit" permet de représenter une valeur binaire (0 ou 1), un "digit" une valeur décimale (de 0 à 9), comme les DOIGTs des deux mains.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Cette utilisation de digit est très ancienne :

https://en.m.wiktionary.org/wiki/digit


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Est c'est quoi alors la définition plus moderne de "digit", sinon un chiffre (entre 0 et 9) entrant dans la composition des nombres décimaux, comme le "bit" (0 ou 1) entre dans la composition des nombres binaires?

Ceci dit, je suis tout-à-fait d'accord avec Philippe, et probablement avec vous, pour dire que "numérique" est préférable à "digital". Quant au "courrier électronique", c'est malheureux comme expression, parce que le fax est aussi un courrier électronique, comme le sont tous les envois de courrier par des moyens électroniques (y compris les textos, messages Whatsapp et autres messages instantanés). Le problème vient de l'origine, "e-mail" étant l’abréviation de "electronic mail" comme tous les "e-quelque chose". Mais est-ce si faux? Tous ces messages sont bien acheminés par voie électronique, non?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Q1 : exact. Le sens est ancien, c'est tout.

Q2 : l'usage le rend commun donc acceptable.

Q3 : pas vraiment. Et c'est cette confusion qui était indiquée dans mon premier message. En fait, ces cybermessages peuvent être transmis aujourd'hui via ces different canaux ondulatoire que sont le son, la lumière et l'électricité. L'electronique, ou système électronique, traduit ces ondes en données via des courants électriques qui vont notamment agir sur la polarité des materiaux servant aux stockages. C'est tout.


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

«appellation» désolé


https://www.duolingo.com/profile/Markorail

Pour moi, la pièce-jointe manque à l'email, devrait être bon aussi


https://www.duolingo.com/profile/V6cQBzaj

Pour moi aussi, je l'ai signalé.

2020-04-04


https://www.duolingo.com/profile/Stephane293248

On dirait probablement dans la vraie vie " la pièce jointe à ce courriel est manquante"


https://www.duolingo.com/profile/castelceroux

la pièce jointe au courriel est également exact


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

La syntaxe la plus correcte est, selon moi, "il manque une/la pièce jointe à/dans ce courriel."


https://www.duolingo.com/profile/LuigiDIPaola

D'accord avec toi. D'ailleurs, une chose est jointe "à" quelque chose et non pas "de" quelque chose. Pourtant DL. n'accepte pas "La pièce jointe à ...".


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

"Message électronique" me paraît aussi correct, non ? (Toujours pour éviter les anglicismes ...)


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Oui, il existe d'ailleurs une abréviation, "mél", fort peu usitée par ailleurs.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/M%C3%A9l/50259
Si on ne veut pas utiliser le terme anglais, on préfère en général "courriel".

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.