"Mi ricordo la parola."

Traduzione:I remember the word.

4 anni fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/ivan_moreale

La seconda traduzione di "ricordo" è remind, quindi perchè "I remind the word" è sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LauraQwer

Remind si usa per " ricordare a qualcuno", remember quando il soggetto ha il ricordo. In italiano si usa per entrambe la parola "ricordare" ma se ci pensi ha significato diverso: ricorda a tua madre di prendere le medicine (remind) mi ricordo di mia madre (remember).

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.