"That game was easy."
Translation:Aquele jogo foi fácil.
January 18, 2013
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
delvi
1577
Could someone please explain why "esse" is not correct for "that" in this sentence? Why is "Esse jogo foi fácil." not correct, please?
erudis
3503
Isto, isso and aquilo are used to replace a noun. It doesn't mean "this/that", but "this/that thing". So you either say "aquele carro" or "aquilo", but never "aquilo carro".