"Ihr seid ziemlich weit."

Übersetzung:Ustedes están bastante lejos.

March 6, 2016

21 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Manfred.H.

Müsste es nicht heißen, "Vosotros estais ..."?

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mipani

Ich vermute, das liegt an der Lateinamerika-Lastigkeit des Spanischkurses. Dort ist die Ustedes-Form gebräuchlicher als die Vosotros-Form. Ich bin aber dankbar, dass Duolingo überhaupt europäisches Spanisch im Programm hat, da ich eher nach Spanien komme als nach Mittel- oder Südamerika. Ach so: es müsste "Vosotros estáis ..." heißen, also mit Akzent auf dem "a".

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sonja819692

Auf den Kanaren sagt man es auch so. Die zweite Person Mehrzahl ist gemeint, aber gesagt wird die dritte Person in der Mehrzahl.(etwas verwirrend, wenn man es nicht weiß)

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JonasE19

Trotzdem ist es falsch

October 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/albertoPar767270

richtig wäre: estas bastante lejos.

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mipani

"estas" ist Plural von "esta", also z.B. "Veo estas mujeres (Ich sehe diese Frauen)". Falls du "estás" meinen solltest, das ist 2. Person Singular, also "du bist". Beides passt nicht zur Übersetzungsübung.

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lilli761806

Der Meinung bin ich auch, das ist ein Fehler LG Lilli

September 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jura87

"Usteded" ist doch falsch! Das ist doch die Höflichkeitsform. "Ihr" hingegen ist im Deutschen keine Höflichkeitsform!

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Eddi2lingo

Man kann sich damit behelfen, indem man es als den alten deutschen Majestätsplural sieht: "Majestäten, Ihr seid die Könige", dafür heute "Ey, Männer, Sie sind die Kings!"

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/opa644622

ist "unstetes" nicht die Höflichkeitsform?

Also "Ihr" im deutschen ist wie "duzen" in der Mehrzahl……….

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Emma629680

In Spanien ist ustedes die Höflichkeitsform, in Lateinamerika benutzt man aber immer ustedes statt vosotros.

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/harald948051

Was ist dann in Lateinamerika die du-form in der Mehrzahl. Was sagt also eine Mutter zu ihren Kindern, wenn sie mit ihnen spricht. Z.B. den Satz: "ihr seid fleissig" ?

April 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Heidi859599

Es sollte aber auch vosotros estáis akzeptiert werden und nicht nur die lateinamerikanische Form.

August 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kurt181733

In Spain we say "vosotros estáis " please also accept this.

August 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Margarita463729

Was soll der deutsche Satz bitte bedeuten? So ein Unsinn.

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Yolandi007

Z.B.: "Ich habe gerade erst angefangen. Ihr seid ziemlich weit."

Ist doch absolut gebräuchlich.

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rita471298

Ich finde auch, ihr -VOSOTROS estais

August 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/IlonaCharlotte

So lernt man nicht wirklich die Sprache. Ich finde einiges verwirrend!

August 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sapf05

WTF! Meine Übersetzung: "Estáis bastante lejas" enthält angeblich einen kleinen Fehler: "lejos" statt "lejas" - ich dachte, es ginge beides. WARUM???

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kraiship

schätze mal, das "o" ist unveränderlich, passt sich also nicht dem Geschlecht an, da dies meines Wissens immer bei dem letzten Buchstaben des Adjektivs passiert, sofern es sich um ein solches "o" handelt.

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alicia320205

hier ist es ein Adverb und Adverbien sind unveränderlich, wie im Deutschen auch. Adjektive werden hingegen an die Firm des Substantivs angepasst.

May 30, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.