"Ihr seid ziemlich weit."

Übersetzung:Ustedes están bastante lejos.

March 6, 2016

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/Manfred.H.
  • 19
  • 18
  • 10
  • 8
  • 3
  • 383

Müsste es nicht heißen, "Vosotros estais ..."?

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/mipani
  • 25
  • 20
  • 15
  • 41

Ich vermute, das liegt an der Lateinamerika-Lastigkeit des Spanischkurses. Dort ist die Ustedes-Form gebräuchlicher als die Vosotros-Form. Ich bin aber dankbar, dass Duolingo überhaupt europäisches Spanisch im Programm hat, da ich eher nach Spanien komme als nach Mittel- oder Südamerika. Ach so: es müsste "Vosotros estáis ..." heißen, also mit Akzent auf dem "a".

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/Sonja819692

Auf den Kanaren sagt man es auch so. Die zweite Person Mehrzahl ist gemeint, aber gesagt wird die dritte Person in der Mehrzahl.(etwas verwirrend, wenn man es nicht weiß)

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/opa644622
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2
  • 592

ist "unstetes" nicht die Höflichkeitsform?

Also "Ihr" im deutschen ist wie "duzen" in der Mehrzahl……….

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/Emma629680
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 5
  • 27

In Spanien ist ustedes die Höflichkeitsform, in Lateinamerika benutzt man aber immer ustedes statt vosotros.

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/DominikBC

Das wäre usted. LG

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/jura87
  • 22
  • 13
  • 2

"Usteded" ist doch falsch! Das ist doch die Höflichkeitsform. "Ihr" hingegen ist im Deutschen keine Höflichkeitsform!

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/Eddi2lingo
  • 24
  • 14
  • 778

Man kann sich damit behelfen, indem man es als den alten deutschen Majestätsplural sieht: "Majestäten, Ihr seid die Könige", dafür heute "Ey, Männer, Sie sind die Kings!"

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/Waldhein
  • 22
  • 17
  • 12

Estáis heißt doch ihr seid! Und : Ustedes están wurde uns immer als: Sie sind angeboten! ich versteh die Welt nicht mehr...

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/Claus532268

Kann ich ebenfalls nicht nachvollziehen, dass "Ihr seid" nicht mit "vosotros estáis" übersetzt werden soll ..??

July 9, 2018

https://www.duolingo.com/AsilSegrog

ich hab auch noch Probleme mit dem bastante lejos. Der Satz müsste dann heißen: Ihr seid ziemlich weit entfernt/weg. So wie er da steht bedeutet es fortgeschritten und würde mit avanzado/a übersetzt werden also Ustedes han avanzado mucho. LA Vosotros habéis avanzado mucho. Spanien

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/opa644622
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2
  • 592

sorry natürlich "ustedes" (immer diese blöde automatische Korrektur!)

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/Mr.X54080

Hmmm wir lernen doch castelianisches Spanisch...dann sollte die 3. PERSON / MEHRZAHL auch im Angebot sein...auch wenn mann es nicht gross benützt (Lateinamerika)

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/Linke404949

Es müsste beides als richtig gewertet werden, weil nicht eindeutig: Vosotros estáis bastante lejos. (europ. Spanisch sowie auch Ihr in Deutsch) sowie Ustedes están bastante lejos. (Lateinam. Spanisch, wo tlw. für Ihr Ustedes ist)

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/hontonton

warum wird nicht auf die Anregungen eingegangn? und auch Vosotros estais als richtig bewertet? Zum Lernen immer ärgerlich!!

March 18, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.