"La niña bebe el agua."

Перевод:Девочка пьёт воду.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Gusjal
Gusjal
  • 19
  • 311

Почему в данном случае el agua, а до этого было предложение без артикля перед agua?

1 год назад

https://www.duolingo.com/vct4duo

Поддержу вопрос про определенный артикль. Почему здесь определенный, а не без артикля вообще ? Девочка пьет какую-то конкретную воду ? непонятно

1 год назад

https://www.duolingo.com/ter-yulya

Более-менее ясно, спасибо

2 года назад

https://www.duolingo.com/ter-yulya

В испанском вода муж. рода? el agua

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Женского, например правильно говорить Esta agua está clara. Здесь форма артикля el используется чисто из фонетических соображений. Дело в том, что определённый артикль в нормальной испанской речи всегда безударен, для этого он должен "опираться" фонетически на следующее за ним слово, составляя общую с ним группу ударения.

Проблемы начинаются, когда следующее существительное женского рода, и начинается на ударный звук [а] (буквы «a» или «ha»). Таких слов в испанском достаточно: agua, alma, alba, ama, águila, aula, hambre, habla... и это не все. Если перед ними поставить артикль la, то звук [а] артикля сольётся с первым звуком слова и станет ударным. Чтобы этого избежать используется форма артикля мужского рода — el.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Acropol

Выходит, если написать "la ella bebe agua" или же вместо артикля "el" использовать артикль "la", то слова сольются и дабы этого избежать используется "el"?

3 недели назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.