1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Les poches des vêtements"

"Les poches des vêtements"

Перевод:Карманы одежды

March 6, 2016

18 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Если вдруг у кого возникнет вопрос: почему здесь неопр. артикль des и нет предлога, то отвечаю заранее: здесь это не артикль, а два слова в одном; здесь des=de(предлог)+les(опр. артикль).


https://www.duolingo.com/profile/1640max

а если речь идёт о карманах какой-то неопределённой одежды?


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Просто de тогда.

Вкратце: de выбрасывает неопр. артикль des и все частичные артикли.


https://www.duolingo.com/profile/Artem815890

Спасибо, конечно, но объяснение непонятно. Возможно, что мне не хватает грамотности из-за отстутствия тут подобающей грамматической подготовки


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Во французском существует (в отличие от английского, например) НЕОПРЕДЕЛЁННЫЙ артикль множественного числа: ед.ч un/une - мн.ч. des. Но слово des может быть не только вышеупомянутым неопределённым артиклем, но и сочетанием предлога de (аналога, в данном случае, английского of и (окончания) родительного падежа - в русском) и ОПРЕДЕЛЁННОГО артикля множественного числа les (т.е. это "теоретически" могло бы быть de les vêtements, но на самом деле de+les "сливаются" в des, омоним того des, который упоминался выше, неопределённого артикля мн.ч.)


https://www.duolingo.com/profile/masha-masha1111

а можно перевести "карманы на одежде"?


https://www.duolingo.com/profile/aMozart23

Вполне, принимается.


https://www.duolingo.com/profile/EstBaleine

А если бы было "карманы его одежды" то смотрелось бы лучше.


https://www.duolingo.com/profile/Mara_marana

вообще не понимаю, как тут и к чему...


https://www.duolingo.com/profile/SmurCristy

потому что нет точки в конце


https://www.duolingo.com/profile/dryzhaka

Скорее потому, что нет подлежащего и сказуемого


https://www.duolingo.com/profile/EnaX6

Как такое может быть? (Стоит здесь вопрос) &#129300


https://www.duolingo.com/profile/Amilinka

Можно подумать что мы можем только написать ,,на одежде".Ну хотяб написали предлог sur(перевод,, на")


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Почему в женской озвучке в задании звучит: ле пош(ж?) дэЖАтъман?


https://www.duolingo.com/profile/LisaOlekhn

Почему бы не сделать так: карманы на одежде.


https://www.duolingo.com/profile/HpfL17

А одежда может быть только во множественном числе?

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.