"Und inzwischen haben wir ein Baby."

Перевод:И между тем у нас есть младенец.

2 года назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/IvanSakharau

Не всё ли равно: "между тем" и "между прочим"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HA6W
HA6W
  • 17
  • 9

"И у нас, между тем, есть младенец" не верно, а верно "И, между тем, у нас есть младенец". В чём разница?

1 год назад

https://www.duolingo.com/IgorZinenko
IgorZinenko
  • 19
  • 17
  • 12
  • 11
  • 10
  • 540

неестественно звучит правильный перевод на русский, так не говорят. не засчитало ответ "И у нас уже есть ребенок"

2 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.