"Supposons qu'il est seul."
Traduction :Nehmen wir mal an, er ist allein.
17 messagesCette discussion est fermée.
770
Mettre le verbe à la fin de la seconde préposition n'est fait que s'il y a une conjonction de subordination ("parce que" par exemple) entre les deux prépositions, sinon les prépositions sont considérées indépendantes (avec par exemple une conjonction de coordination comme "et").
1083
Dans la langue écrite, on doit utiliser "dass er allein ist". La forme sans "dass" est informelle.
475
La particule modale "mal" n'a ici qu'une fonction stylistique : la traduction "Nehmen wir an, er ist allein" est acceptée.
Mais DL a oublié "Nehmen wir an, daß er allein ist". Signalé.
770
An|nehmen = admettre (le verbe français a une construction similaire) => 1) accepter 2) supposer
1034
D'après ce que je comprends, oui. Il faut le signaler, si ce n'est pas encore accepté. Noté ce 12 décembre 2019. En effet voir : Luc872422, il y a 4 mois : 251514 : <>