"Il a un accident de voiture."

Traduzione:Lui ha un incidente di auto.

2 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/Robb110
  • 16
  • 14
  • 11
  • 4
  • 3
  • 28

Io direi "Incidente d'auto". "Incidente di macchina" non l'ho mai sentito!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Esattamente! E non accetta neanche il più comune "incidente automobilistico".

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/stefanopintus

A me sembra che il senso voglia dire che ha una disgrazia di vettura, una schifezza.Altrimenti non mi torna neanche il verbo, semmai: lui ha avuto un incidente

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaMariaB268169

Un incidente di auto non si può leggere

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PierreD18
  • 16
  • 13
  • 13

incidente automobilistico = non accettato :-(

1 anno fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1372

"Un incidente di auto" non è buon italiano. Si dice "un incidente stradale".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marcocalab7

Veramente si dice eccome. Ed è anche buon italiano. È l'incidente di automobile (trad. Proposta) ad essere un poco ridondante

2 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1372

A me sembra poco fluido, ma se è detto da un italiano, prenderò nota. Grazie! ;-)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mc1958

scusate mi correggo. non mi ero accorto della mancanza di apostrofo: si dice incidente d'auto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mayoune2
  • 24
  • 19
  • 13
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 72

pourquoi pas "di macchina" ????????????????????

1 anno fa

https://www.duolingo.com/dariodario19

Perché :le macchine possono essere anche attrezzi industriali ecc... l'auto È la vettura.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/drifort
  • 16
  • 14
  • 6

secondo me ci vorebbe il passato prossimo "ha avuto un incidente" perché la frase abbia senso

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Maria766720

automobilistico o di automobile sono la medesima cosa!!!

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/norberta993295

Non lui ma l'auto ha subito un incidente stradale voilà

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/salvatore349693

Egli è più corretto,perché è terza persona

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/EleninaDV
  • 17
  • 14
  • 13
  • 12
  • 8
  • 6
  • 4

Sarebbe corretto tradurre "incidente d'auto", "incidente automobilistico", ma "di auto" proprio non ci sta.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 934

Je ne comprends pas pourquoi on doit dire "...un incidente di auto", quand dans un exercise precedent "accident de voiture" etait traduit comme "incidente"? Quelle es la forme correcte pour dire "un accident de voiture" en italien? (Dec 12, 2018).

2 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.