"Il a un accident de voiture."

Traduzione:Lui ha un incidente di auto.

March 6, 2016

17 commenti


https://www.duolingo.com/Robb110
  • 16
  • 14
  • 11
  • 4
  • 3
  • 53

Io direi "Incidente d'auto". "Incidente di macchina" non l'ho mai sentito!

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Esattamente! E non accetta neanche il più comune "incidente automobilistico".

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/stefanopintus

A me sembra che il senso voglia dire che ha una disgrazia di vettura, una schifezza.Altrimenti non mi torna neanche il verbo, semmai: lui ha avuto un incidente

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/AnnaMariaB268169

Un incidente di auto non si può leggere

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/PierreD18
  • 16
  • 13
  • 13

incidente automobilistico = non accettato :-(

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1404

"Un incidente di auto" non è buon italiano. Si dice "un incidente stradale".

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/EleninaDV
  • 17
  • 14
  • 13
  • 12
  • 8
  • 6
  • 4

Sarebbe corretto tradurre "incidente d'auto", "incidente automobilistico", ma "di auto" proprio non ci sta.

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/marcocalab7

Veramente si dice eccome. Ed è anche buon italiano. È l'incidente di automobile (trad. Proposta) ad essere un poco ridondante

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1404

A me sembra poco fluido, ma se è detto da un italiano, prenderò nota. Grazie! ;-)

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/mc1958

scusate mi correggo. non mi ero accorto della mancanza di apostrofo: si dice incidente d'auto

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/Mayoune2
  • 24
  • 19
  • 13
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 20

pourquoi pas "di macchina" ????????????????????

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/dariodario19

Perché :le macchine possono essere anche attrezzi industriali ecc... l'auto È la vettura.

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/drifort
  • 17
  • 14
  • 6

secondo me ci vorebbe il passato prossimo "ha avuto un incidente" perché la frase abbia senso

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/Maria766720

automobilistico o di automobile sono la medesima cosa!!!

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/norberta993295

Non lui ma l'auto ha subito un incidente stradale voilà

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/salvatore349693

Egli è più corretto,perché è terza persona

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 966

Je ne comprends pas pourquoi on doit dire "...un incidente di auto", quand dans un exercise precedent "accident de voiture" etait traduit comme "incidente"? Quelle es la forme correcte pour dire "un accident de voiture" en italien? (Dec 12, 2018).

December 12, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.