"I do not accept it."

Překlad:Nepřijímám to.

před 2 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/Woxe70

Já to neschvaluji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

I do not approve it.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jakabel

Nemohu to akceptovat. Z jakého důvodu není možné použít toto spojení?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanLyko
JanLyko
Mod
  • 25
  • 16
  • 14
  • 91

Toto spojení byste mohl použít jako překlad věty "I cannot accept it."

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/tatransky

To nemohu příjmout

před 2 roky

https://www.duolingo.com/TomasPetr

To nemohu příjmout = I can't accept it.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Poprosím o vysvětlení rozdílu, resp. používání 'accept' a 'receive', neboť obojí ma v češtině stejný význam, kdežto v angličtině nikoliv.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanLyko
JanLyko
Mod
  • 25
  • 16
  • 14
  • 91

Čeština naštěstí zná slovo "akceptovat".

"Receive" oproti tomu znamená "obdržet", "dostávat".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/udda1
udda1
  • 25
  • 213

Neakceptuji to...proc je to spatne?

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 251

Já na to nepřistupuji...možno?

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.