Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Habíamos ido a un bar."

Traduction :Nous étions allées dans un bar.

il y a 2 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/Georges168744

J'ai traduit "Nous étions allés à un bar" , sachant que DL est très souvent accroché au mot-à-mot. Pas de chance, cette réponse est refusée. Elle est pourtant aussi correcte que de dire "Nous étions allés au restaurant". Il est anormal que cette réponse soit considérée comme fautive. J'ai signalé cette erreur de DL en option "signaler un problème". Cela permettra probablement l'indispensable rectification plus rapidement qu'en rubrique "discussion".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

pourquoi au féminin?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/luceratelle

Exact! Pourquoi au féminin? Seulement DL sait de qui il s'agit, de qui on parle ... Juin 2017

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Daniel535983
Daniel535983
  • 25
  • 16
  • 15
  • 13
  • 13
  • 10
  • 5
  • 4
  • 2

Pourquoi "dans un bar" et non "à un bar"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/boline22

Bien d'accord avec shadowbreakz

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/donieliz10

pourquoi au féminin ???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/france72912

J'aimerais comprendre pourquoi on n'a pas dit: Habiamos ido en un bar. On ne sait jamais si on doit traduire le (a) par (en) ou (a) en espagnol. J'aurais besoin d'explications. Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jacques081

Je pense qu'avec le verbe aller c'est a voy a.... ir a ... -ido a... ( a tous les temps participe présent & passé) il y a eu des leçons exerces ( futur proche)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/france72912

C'est plausible merci :-)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/7tity
7tity
  • 23
  • 9
  • 7
  • 6

en règle générale,
- dès qu'il y a notion de déplacement, en espagnol c'est "A",
- si c'est un stationnement, un séjour, une situation (pas de mouvement) alors c'est "EN" ou d'autres prépositions ...
Moi je retiens ça en priorité, c'est très simple et ça marche presque à chaque coup :-)
En fait c'est nous qui sommes plus compliqués en français !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/france72912

Merci beaucoup. C'est une bonne explication et facile à comprendre :-)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Boubou.120546

D'accord avec toi pour simplifier tout ce bazar.Mais tu oublies, dans l'emploi du "A" une exception importante: lors d'un mouvement ou déplacement avec idée de pénétration c'est généralement "EN" qui s’emploie. - Entramos en el cine
- Me meto la mano en el bolsillo - La policía penetró en su cuarto - El pescador cayó en el agua - El alumno entra en la aula Ah! j'oubliais les moyens de transport (il y a aussi idée de déplacement) - ir en bici/moto/coche/avión... Ouf! cela m'a fait une bonne révision.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/7tity
7tity
  • 23
  • 9
  • 7
  • 6

exact , mais pour le moyen de transport, c'est bien ce moyen de transport qui se déplace, le voyageur est statigue par rapport à ce moyen (à l'intérieur ou dessus), ce qui nous ramène bien au "EN" :
Voy A Madrid EN avión : le "A" pour le déplacement (à Madrid), le "EN" pour "en avion" (dans l'avion)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Weissberg1
Weissberg1
  • 24
  • 20
  • 19
  • 14
  • 10
  • 3

Sur le mot "habiamos" selon la voix feminine ou masculine on entend "v" ou "b" , quelle est la bonne version? Merci.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/lepeintre11
lepeintre11
  • 25
  • 25
  • 10
  • 9
  • 6
  • 703

Est-ce qu'il y a quelqu'un qui sait pourquoi que c'est au féminin. Rien ne le laisse supposer.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/7tity
7tity
  • 23
  • 9
  • 7
  • 6

Mais rien ne laisse supposer le contraire non plus, alors les deux traduction sont bonnes ... et DL a choisi la traduction au féminin pour ne pas suivre nos habitudes machistes et éviter de tout ramener au masculin, ce qui est une attitude assez louable :-)

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

pour une fois que j'essaie de traduire à l'espagnol, non il fallait traduire à la française!!!! Je e jouerai pas au loto aujourd'hui car j'aurai perdu

il y a 6 mois