"Faint o'r gloch ydy hi rŵan?"
Translation:What time is it now?
Nawr generally used for now in South Wales,rwan generally used in North Wales .Is that correct ,diolch
Very broadly, yes, but there are considerable areas of overlap. Both are used in the written and spoken media available in all parts of the country.
Just as an addendum to that: of the two, nawr is considered the more acceptable in formal writing so that's what you're more likely to come across in things like written news reports, official documents and so on. Doesn't really matter other than that.
No, not a coincidence - both are contractions of expressions including the word awr (hour):
- nawr < yn awr - you will often come across yn awr in written Welsh
- rŵan < yr awr hon
Just in case people need translations:
yn awr is "in (the) hour"
yr awr hon is "this hour"
So you can see how they both developed to mean "now" eventually.
ps Can you recommend an android keyboard/ spellchecker for Welsh, i don't have w-circumflex on mine.
I am using SwiftKey with Welsh language and English language installed. It's great, but... Spell check is super nightmarish for both languages... It will keep you in your toes!
I thought Beth was "what"? Is faint used specifically in the context of time?
faint is used with time, money, age, etc and also to ask 'how much'?:
- Faint fydd y bil? - How much will the bill be?
- Faint o'r gloch ydy hi? - What time is it?
- Faint o ymarfer ydych chi wedi'i wneud? - How much practice have you done?
- Faint o amser sbar sy gen ti? - How much spare time do you have?
Out of interest, Faint o'r gloch is literally "How much/many of the bell". I assume it comes from the time before people had watches on their arms or phones in their pockets to tell the time and so just listened out for the church bells: "How much/many of the bell is it?"
Faint or maint (without mutation) translates as amount, this might help with determining when to use faint
Literally, "of the", from o + yr.
Compare English "o'clock" which is from something like "of the clock" in origin as well :)
I suppose that faint is a mutated form? (deduction from the fact that it's am faint o'r gloch, where am should cause a mutation.)
If so, what exactly causes the mutation in the case of "faint o'r gloch"?
faint? comes from the older pa faint? which includes a soft mutation maint -> faint following pa.
I seem to have come across one or two other instances so far in the course where absent words still cause a mutation. I should really compile a list of my own of them for easy reference.
Can we please have "nawr" accepted? Here in Cardiff I have never heard rwan and we are taught nawr.
For a listening exercise, you have to write what the voice says -- even if you would personally use a different word.
So is "beth yw'r amser" slang? I'm South Wales and we hear that a lot round here!
"what time is it" and "what time is it now" are surely the same? Or is "rŵan" adding emphasis here (i.e. "I know what the time was when I asked earlier, but what time is it now?")