1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "He looks at himself in the m…

"He looks at himself in the mirror."

Translation:Il se regarde dans le miroir.

January 19, 2013



last time it was "elle se voit dans le miroir" and i got it wrong for writing "se regarde". now i get it wrong for writing "se voit". what's up with that???


It is the difference between someone actively using a mirror to look at themself, and someone happening to catch a glimpse of themself in a mirror. You would be correct if the phrase to translate was "He sees himself in the mirror."


Is lui-même optional? Si oui, pourquoi?


Why did it say the correct answer is 'il se regarde dans la glace' instead of miroir


Why "au" not correct and how can I know which one is the correct?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.