"Ilregardeunevache."

Перевод:Он смотрит на корову.

2 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Sky_Larme
Sky_Larme
  • 25
  • 14
  • 10
  • 16

а откуда в переводе взялся предлог "на"? по русски так, конечно, логично, но почему вариант без предлога не верный? ведь если корову заменить, например на книгу, то все встанет на свои места.

1 год назад

https://www.duolingo.com/GoXLd
GoXLd
  • 15
  • 10
  • 7
  • 6

В таком случае можно сказать: "Он смотрит корову"? В том смысле, что выбирает.

2 года назад

https://www.duolingo.com/dmitry_matin

Скорее будет Il choisit une vache

2 года назад

https://www.duolingo.com/7ywI2

Тоже не понимаю почему без "на" ошибка.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/NickLykov

Почему здесь не нужно писать de une = du? Ведь здесь же родительный падеж

2 недели назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.