"Vorher er Fleisch mit Kartoffeln."

Traduction :Avant, il mangeait la viande avec des pommes de terre.

March 7, 2016

18 commentaires


https://www.duolingo.com/Andreas305

Pourquoi "...mangeait la viande..."? Je pensais "...mangeait DE la viande...", parce que c'est indéfini.

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/AlainLeroy1

Tout a fait d'accord!

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/yomgaille

Oui mais les deux formulations sont possibles, la phrase allemande n'apporte pas cette nuance donc la traduction la plus évidente est bien sûr "il mangeait de la viande", mais on peut aussi dire "il mangeait la viande", cela signifie alors que quand il mangeait de la viande, il la mangeait avec des pommes de terre.

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/Asterixxx

Je ne suis pas convaincu :

Pour dire « Avant, quand il mangeait la viande, il la mangeait avec des pommes de terre. » il faut l’article en allemande : «Vorher aß er das Fleisch mit Kartoffeln.»

Bref :

Er aß Fleisch. = Il mangeait de la viande.

Er aß das Fleisch. = Il mangeait la viande.

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/Berlac

Les deux versions sont acceptées.

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/Magali73d

Pourrait-on utiliser Vor à la place de Vorher ?

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Berlac

"vor" est une préposition qui introduit donc un complément, alors que "vorher" est un adverbe. Tu pourrais utiliser "vor" dans ce type de phrase : "Vor meiner Krankheit aß ich Fleisch mit Kartoffeln".

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Magali73d

Merci Berlac. Je profite de tes lumières : vorher et zuvor sont-ils interchangeables ?

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Berlac

Merci Magali pour ta question qui me permet aussi de faire le point sur ce sujet ! Grammaticalement et sémantiquement, "vorher" et "zuvor" sont équivalents et se traduisent par "avant ou "auparavant" ou "précédemment". Le dictionnaire Duden en donne d'ailleurs une définition identique. Une petite différence quand même quant à l'usage : Duden donne "zuvor" comme "gehoben" c'est-à-dire choisi, élevé, plus littéraire que "vorher". "zuvor" semble aussi plus fréquent que "vorher".

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Magali73d

Merci pour cette recherche fouillée. C'est intéressant qu'un mot d'un langage plus soutenu soit plus utilisé qu'un mot d'un registre plus familier.

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Berlac

Oui, c'est un peu paradoxal mais j'ai pensé qu'il pouvait aussi y avoir des différences d'usage régionales. C'est assez fréquent en allemand.

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Magali73d

Tu pointes là une différence fondamentale d'avec le français de France qui a tendance à imposer son homogénéité sur LA référence du français bien que cette langue soit parlée dans de nombreux pays. Nous touchons ici à l'histoire, aux différences culturelles ... passionnant !

Ce serait intéressant de savoir sur quels critères Duden définit la fréquence d'utilisation d'un mot.

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/harpsijohn

même remarque que Philippe 98...

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/harpsijohn

et pourquoi le passé simple est ici refusé ? "il mangea" ..... dans la continuité de différentes actions Cette remarque vaut aussi pour d'autres exercices de Duo

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/Mousi7

Mangeait n'a pas du tout le même sens. Il mangeait sa ou la Il.mangea de la v. avec des pdt.

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Le passé simple m'a été accepté à l'instant.

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/PatriceW1

dans voher, la notion d'antériorité ne pourrait-elle pas se traduire par "pour commencer" sous entendu le repas... En d'autres termes, est-ce en référence à un passé indistinct auparavant (naguère, autrefois) ou bien à un passé proche (au début du repas)?

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/JosBettencourt

Pourquoi pas "Avant, il mangeait de la viande avec des patates"?

February 20, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.