1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Она пишет на протяжении деся…

"Она пишет на протяжении десятилетий."

Перевод:She writes over decades.

January 1, 2014

12 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Мне не очень нравится это предложение... слово write вместе с фразой over decades странно. По-моэму, фраза over decades как правило использовается когда говорится о какой-то эволюции: The Russian Empire grew over decades. И фраза for decades когда говорится о продолжении: He has lived in Moscow for decades.

January 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Baron_Samedi

В чем разница между "for decades" и "over decades"?

January 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Тоже думаю, что фраза странная. "Over decades" более привычная фраза, когда речь идёт о каком-то изменении "на протяжении десятилетий". Тогда это изменение как бы выливается на этот временной промежуток и распределяется :).

"For decades" однозначно трактуется как что-то, что длилось долгими-долгими "десятилетиями".

Более нормальным предложением было бы "The temperature changes over decades". Надеюсь, перевод не требуется :) В таком предложении разница в том, что если использовать "for decades" - будет звучать так, будто эта ужасная температура, тварь такая, уже десятилетия меняется. Скорей бы прекратила, ведь раньше такого безобразия не было! А вот "over decades" означает просто, что на протяжении десятилетий какие-то изменения и колебания происходят. Это всегда было раньше и будет, наверняка, и потом.

January 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rliora

Shady_arc, офигенные у тебя объяснения, спасибо! :)

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gabbex

присоединяюсь к вопросу.

January 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GreenFutur

She writes during decades это ведь тоже правильно?

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет, неверно. During указывает на временной промежуток, КОГДА происходит действие. "В течении десятилетий" это не конкретное время, а длительность ("Когда она написала эти книги?" - "В течение десятилетий" - звучит странно, потому что это не ответ).

Вот если было бы указано "в течение десятилетий, которые живёт в Исландии", то было бы то что надо.

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RodionFK

Когда в течении десятилетия она жила в Исландии, в течении всего этого десятилетия длились ужасные муки написания книг. Чуть сам не заплакал :)

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dias7751

В течениЕ! Ребята, в течениЕ!!!

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EfxC

Странно, когда я точно так же перевела с английского на русский, мне защитало за ошибку...

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aigerim_11

А почему не "has been writing"? Веди она пишет все еще...

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/daisy240696

Я лумала здесь длительное время she is writing? ??? Help)))

November 24, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.