"Ces robes sont celles de ta femme."

Traduzione:Quei vestiti sono quelli di tua moglie.

March 7, 2016

19 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Massimilia7634

"Questi abiti sono quelli di tua moglie" dovrebbe essere corretto!


https://www.duolingo.com/profile/MariannaLo532269

Io anche la penso cosi


https://www.duolingo.com/profile/Fabio88414

Quei e questi: è lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/sergio.monza

Quei sta per quelli


https://www.duolingo.com/profile/ritadamico

Pure a me ha dato errore. Assurdo


https://www.duolingo.com/profile/Selya876645

Quei vestiti soni di tua moglie non è lo stesso?


https://www.duolingo.com/profile/Ele286679

Perché ces non è tradotto con questi?


https://www.duolingo.com/profile/DanielBrandi_ITA

Ha dato anche a me lo stesso errore, ma in francese "ces" si traduce sia come "questi" che "quei/quegli/quelli"


https://www.duolingo.com/profile/JEAN129009

cest sont de mariage ... non capisco un cavolo


https://www.duolingo.com/profile/carla220820

A volte sembra che non si senta qualche parola, eppure le scandisco bene e forte


https://www.duolingo.com/profile/gg130353

Questi vestiti ...


https://www.duolingo.com/profile/TheMedicineCat

Si capisce "se so du ta fan"


https://www.duolingo.com/profile/LATITUDINE1

Dovete segnalarlo, ricordo che gli autori non raccolgono spunti da questi commenti. Abiti e vistiti sont la meme chose☺️


https://www.duolingo.com/profile/Claudio6390

Pasticciona di una app


https://www.duolingo.com/profile/godgamer0709c

bo non so cosa dire...


https://www.duolingo.com/profile/Marzio318533

c@@@@!!! ces= questi ..o quei...DL bisogna che ti decidi....qui sembra che ti alzi al mattino e vedi come ti gira..................


https://www.duolingo.com/profile/PadreMaron

E cosa ci fanno a casa di Abdul, per terra?

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.