1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo no puedo escuchar nada."

"Yo no puedo escuchar nada."

Übersetzung:Ich kann nichts hören.

March 8, 2016

6 Kommentare


[deaktivierter User]

    Escuchar ist m.E. zuhören. Besser: "no puedo oír nada"


    https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

    Hab mir mal die Definitionen von "escuchar" und "oír" im Lexikon durchgelesen. Unter anderem bedeuten beide "Percibir los sonidos por medio del oído.", also Töne mit Hilfe des Gehörs wahrnehmen.

    In diesem Satz sollten also beide Wörter möglich sein.


    https://www.duolingo.com/profile/hobbymueller

    hmm hat mir mal eine spanierin anders erklärt.. also dass dieser sinn "oír" ist und "escuchar" im sinne von zuhören.. gibt es da vllt regionale unterschiede? zb im castellano striktere trennung? weiß jemand was?


    https://www.duolingo.com/profile/Etienne611734

    Wissen tue ich nichts.

    Aber ich bin aufgrund dieser Diskussionen und des RAE-Diccionarios zu dem Ergebnis gekommen, dass "escuchar" für mich zukünftig weniger "zuhören" als "hinhören" bedeutet.

    "Obwohl ich hinhöre, kann ich nichts hören" scheint mir eine durchaus sinnvolle Aussage.

    https://dle.rae.es/escuchar?m=form

    Edit:
    Und nun bin ich mittels Wörterbuch noch zu dem Verdacht gekommen, dass mein bisheriger Neid auf die Spanier wegen dieser zwei Wort für unser "hören", oír und escuchar, gar nicht berechtigt ist. Denn offenbar fehlt denen dafür im Gegenzug ein so schönes Wort wie "lauschen".

    https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-spanisch/lauschen

    https://www.duden.de/rechtschreibung/lauschen

    Und wenn wir horchen, dann spitzen, wetzen oder schleifen die Spanier ihr Gehör, aguzar el oído. Aber, - bah -, die Ohren spitzen können wir auch.


    https://www.duolingo.com/profile/Indra98297

    Wie ist das denn mit den doppelten Verneinungen? Wenn ich im Deutschen sage "ich kann nicht nichts hören" heißt es, dass ich etwas hören kann. Hier ist "no...nada" aber nur eine einfache Verneinung?


    https://www.duolingo.com/profile/OliverKK69

    Genau. Anders als im Deutschen werden solche "Negativ-Pronomina" im Satz immer zusammen mit "no" benutzt: No veo nada. - Ich sehe nichts. No veo nadie. - Ich sehe niemanden. No veo ninguna persona. - Ich sehe keinen Menschen. usw.

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.