"Avoir une pomme"

Translation:Have an apple

January 19, 2013



Is this a normal expression?

January 19, 2013


It would be more appropriate to say "to have an apple." Avoir is the infinitive; it means "to have."

March 18, 2013


I thought to say "Have an apple" is using the imperative, so this should be said as "Avez une pomme" in French. Why is "Avoir une pomme" even allowed?

July 29, 2013


Given the content of this statement, it seems like you shouldn't use the infinitive to give the command. "have an apple" is a personal statement to a known audience.

August 8, 2015


thankyou, that's an excellent reference

October 16, 2013


By the way it is "ayez une pomme"

March 7, 2015


I've been living in France for 8 months and really, the sentences here in DL are not common, not so useful to learn french but to practice gramar and writing.

May 6, 2015


So if I wanted to tell someone, "Have an apple" I would use this phrase?

July 25, 2015


No, you would not. If you check out the link that I posted above, you'll read that "The infinitive is used for impersonal commands to an unknown audience, as in warnings, instruction manuals, and recipes. It is used in place of the vous form of the imperative."

July 25, 2015
Learn French in just 5 minutes a day. For free.