I'm wondering: when we say, "do bramki" here or "do kosza" in the other exercise, is there anything there that means the ball necessarily went into the goal or basket? Or could they also be interpreted as the ball just being thrown or kicked in the direction of the goal? I'm not necessarily suggesting the acceptance of another answer, just curious.
Well, the fact that it's 'technically not impossible' doesn't mean that it should be accepted. It's rather unlikely that she was kicking the ball at the airport and I don't see any other context where 'gate' = 'bramka'. Apart from logic gate, which is totally out of the question.