"Ich koche für die Gemeinschaft."

Übersetzung:Yo cocino para la comunidad.

Vor 2 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/GoogLe2
  • 24
  • 12
  • 3

Es wird am "por" gelegen haben. Da "comunidad" femenin ist, heißt es "la". "El" wäre also falsch.

Warum es allerdings "para" und nicht "por" ist, kann ich leider auch nicht sagen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/multiroman

Warum ist "yo cocino por la comunidad" falsch? Ist es "para la" und "por el"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/eleni519538
  • 18
  • 16
  • 10
  • 4
  • 158

Ich koche, damit die Gemeinschaft etwas zu Essen hat = ZIEL oder ZWECK

da wird PARA verwendet

Wann PARA oder POR verwendet wird, kannst Du hier nachlesen:

https://www.ecos-online.de/sprachratgeber/spanische-praepositionen-por-und-para

Vor 2 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.